Table of Contents
Songs for morning Agnihotra
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do
by Yogiraj Amar Jyoti
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do x2 Koi Khot Isme Rahne Naa Paaye
Sunheri Ye Duniya Meri Nath Itni x2 Koi Pap Isme Na Ake Samaye
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do x2 Koi Khot Isme Rahne Naa Paaye
Sunheri Ye Duniya Meri Nath Itni Koi Pap Isme Na Ake Samaye
Karo Mere Jeevan Me Aesa Ujala x2 Ke Har Swas Ho Teri Chintan Ki Mala x2
Mere Man Ki Duniya Ko Itna Badal Do Ki Duniya Ye Teri Dilse Lagaye x2
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do Koi Khot Isme Rahne Naa Paaye
Jagat Ko Me Apna Pariyar Samjhu x2 Pariyar Ko Tera Upkar Samjhu x2
Kusang lobh Abhiman Krodh Aur Alase Ke Inme Na Hamko Koi Sata Na Paaye
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do Koi Khot Isme Rahne Naa Paaye
Ghatao Ke Rim Jhim Pavan Ke Tarane x 2 Latao Ke Nach Or Briksho Ke Gane x2
Najar Jis Taraf Jaye Bhagvan Hamari x2 Amar Jyoti Teri Udhar Muskuraye
Najar Jis Taraf Jaye Bhagvan Hamari Amar Jyoti Teri Idhar Muskuraye
Amar Jyoti Teri Udhar Muskuraye Idhar Muskuraye
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do
Prabhu Mere Jeevan Ko Kundan Bana Do Koi Khot Isme Rahne Naa Paaye x2
In Hindi:
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो…
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, कुुं दन बना दो।
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, कोई खोट इसमेंरहनेना पाए।
सुनहरी येदुननया मेरी नथी इतनी, सुनहरी येदुननया मेरी नथी इतनी, कोई पाप इसमेंन आके समाए।
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, कोई खोट इसमेंरहनेना पाए।
सुनहरी येदुननया मेरी नथी इतनी, कोई पाप इसमेंन आके समाए।
करो मेरेजीवन मेंऐसा उजाला, करो मेरेजीवन मेंऐसा उजाला, के हर स्वास हो तेरेन ुंतन की माला, न ुंतन की माला ।
मेरेमन की दुननया को इतना बदल दो, की दुननया येतेरी नदलसेलगाए।
मेरेमन की दुननया को इतना बदल दो, की दुननया येतेरी नदलसेलगाए।
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, कोई खोट इसमेंरहनेना पाए।
जगत को मेंअपना पररवार समझू,जगत को मेंअपना पररवार समझू, पररवार को तेरा उपकार समझू, उपकार समझू।
कु सुंग लोभ अनभमान क्रोध और आलस्य के इनमेन हमको कोई सता ना पाए।
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, कोई खोट इसमेंरहनेना पाए।
घटाओुंके ररमनझम पवन के तराने, घटाओुंके ररमनझम पवन के तराने, लताओुंके ना और वृक्ोुंके गाने, वृक्ोुंके गाने।
नज़र नजस तरफ जाए भगवन हमारी,नज़र नजस तरफ जाए भगवन हमारी , अमर ज्योनत तेरी उधर मुस्कु राए।
नज़र नजस तरफ जाए भगवन हमारी , अमर ज्योनत तेरी इधर मुस्कु राए। अमर ज्योनत तेरी उधर मुस्कु राए इधर मुस्कु राए।
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो , कोई खोट इसमेंरहने ना पाए।
प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो , कोई खोट इसमेंरहने ना पाए।
– योगिराज अमरज्योगि जी
English translation:
1. प्रभुमेरेजीवन को कुुं दन बना दो, कोई खोट इसमेंरहनेना पाए।
(Lord, make my life Pure Gold, don’t let any fault stay in it)
2. सुनहरी येदुननया मेरी नथी इतनी, कोई पाप इसमेंन आके समाए।
(My world is Golden, so no sin should come in it)
3. करो मेरेजीवन मेंऐसा उजाला, के हर स्वास हो तेरेन ुंतन की माला।
(Do such a light in my life, that every breath may be garland of your thought)
4. मेरेमन की दुननया को इतना बदल दो, की दुननया येतेरी नदलसेलगाए।
(Change the world of my mind so much, that the world embraces me to their heart)
5. जगत को मेंअपना पररवार समझू, पररवार को तेरा उपकार समझू।
(May I understand world as a family and may I consider family as your favor)
6. कु सुंग लोभ अनभमान क्रोध और आलस्य के इनमेन हमको कोई सता ना पाए।
(May Bad Company, greed, pride, anger and laziness not haunt us)
7. घटाओुंके ररमनझम पवन के तराने, लताओुंके ना और वृक्ोुंके गाने
(The wind of the ghats, the dancing of creepers and the singing of trees)
8. नज़र नजस तरफ जाए भगवन हमारी , अमर ज्योनत तेरी उधर मुस्कु राए।
(Wherever my eyesight goes, may your Amar Jyoti (immortal flame) smiles there)
Prabhati Surya Bandana
by Nishikant Chakraborty
He Dibakaro Aloko Akara Jyoti Bhaswara Laho Pranam x2
Laviya Baravaya Basudha Sudhamaya x2 Purisha Nashi Nayan Aviram
He Dibakaro Aloko Akara Jyoti Bhaswara Laho Pranam x2
Grisme Vairaba Vima Bhayankara Nacho Ta Thiya Thiya Ujali Ambara x2
Sharabane Snehodhara Jalade Sancharo, x2 Dagdho Dhara Gahe Dibya Naam
He Dibakaro Aloko Akara Jyoti Bhaswara Laho Pranam x2
Chandra Graha Adi Chalito Mahabale Prakharo Teje Saba Shoshicho Halahale x2
Aruna, Bibhabasu, Tapan Aditya, Kotite Prakatho Trikalo Satya x2
Poshi Nayane Mone Birajo Pratikshane, x2 Byakula Narahiya Jape Abiram
He Dibakaro Aloko Akara Jyoti Bhaswara Laho Pranam x2
Laviya Baravaya Basudha Sudhamaya x2 Purisha Nashi Nayanaviram
He Dibakaro Aloko Akara Jyoti Bhaswara Laho Pranam x2
In Bengali:
হে সূর্যদেব, অবিনশ্বর জ্যোতি স্বরূপ ভাস্বর তুমি প্রণাম নাও।
বসুধার সথে তুমি সমান ভাবে সুধাময় তুমি নয়ন অবিরাম ভাবে মেলে আছো।
গরমকালে তুমি অতি ভয়ংকর রূপ ধারণ করো আর শ্রাবণে ভাবে উজ্জালিত হও শ্রাবণে।
মহাবলে বা মহাকালের নিয়মে চন্দ্র,গ্রহ গুলি নিজেদের মতন প্রখর তেজে চলমান
অরুণ, বিভাবাসু,তপন,আদিত্য,এরা ত্রিকাল সত্তায় রূপে প্রকাশমান।
নয়নে ও মনে আছো এই ভাবেই থাকো ।
English translation:
O Suryadev, the form of eternal light, take my obeisance.
With Vasudhara, you are equally beautiful, you are constantly gazing.
In summer you take on a very terrible form and become radiant in the form of rain
According to Mahakal or the ultimate law, the moon and planets are moving with their own intensity.
Aruna, Vibhavasu, Tapana, Aditya, they manifest in the form of three entities.
Laho Mor Prabhati Pranam Ohe Bhagvan
by Rabindranath Tagore
Laho Mor Prabhati Pranam Ohe Bhagvan x2
Sarati Dibaso Jano Gahi Tabo Jayo Gan
Laho Mor Prabhati Pranam Ohe Bhagvan
Tomari E Bhabete Heri Jeno Sobete x2
Tomari Bimalo Chobi Niyato Birajoman
(full song x4)
Tumi Nirmolo Koro
by Rabindranath Tagore
Tumi Nirmolo Koro, Mongolo Kore Molino Mormo Mucchaye x2
Tobo Purna Kirono, Diye Jak Mor Moho Kalima Ghuchaye
Molino Mormo Mucchaye Tumi Nirmolo Koro, Mongolo Kore Molino Mormo Mucchaye
Loko Duna, Lokko Bashuna Chutiche Gobhiro Adhare
Janina Kokun, Dube Jabe Kon Okulo Gorolo Pathare x2
Probhu, Bishwa Bipodo Honta Tumi Dnarao Rudhia Pontha Tobo
Shree Chorono Tole Niye Esho Mor Motto Bashuna Guchaye
Molino Mormo Mucchaye Tumi Nirmolo Koro, Mongolo Kore Molino Mormo Mucchaye
Accho Onolo Onile Chiro Nobho Nile Bhoo Doro So Lile Go Hone
Accho Bito Pee Lotay Jolo Dero Gaye Sosi Tarokay Topone x2
Ami Noyone Boshono Bnadia Bose Adhare Morigo Knadia, Ami
Deki Nai Kicchu, Buji Nai Kicchu Dao He Dekaye Bujaye.
Molino Mormo Mucchaye Tumi Nirmolo Koro, Mongolo Kore Molino Mormo Mucchaye
Tobo Purna Kirono, Diye Jak Mor Moho Kalima Ghuchaye
Molino Mormo Mucchaye Tumi Nirmolo Koro, Mongolo Kore Molino Mormo Mucchaye
In Bengali:
English translation:
Cleanse my soul with your cursing glow
Rinsing all my blemishes)X2
May your divine grace
Expunge the darkness of my mind
Rinsing all my blemishes
Cleanse my soul with your cursing glow
Rinsing all my blemishes
Millions of destitute thoughts, with their eternal cravings
Scrambling into this darkness
Don’t know when I would be sinking
In this surging toxic tide
Oh my lord, the protector of humanity
Thwart my gushing desire
Arrest my lust at your divine feet
Dispose my yearning at your will
Rinsing all my blemishes
Cleanse my soul with your cursing glow
Rinsing all my blemishes
You’re in the flame, you’re in the air
You live in the boundlessness of the endless sky
In the depth of ocean and earth
You’re in the trail of trees, you’re in the rain clouds
You’re in the sun, moon and stars
My vision is limited, I am blindfolded
Looking for you in the darkness
I see nothing, I grasp nothing
Show me where you are
Rinsing all my blemishes
Cleanse my soul with your cursing glow
Rinsing all my blemishes
Tomaro Asime
by Rabindranath Tagore
Tomaro Asime, Praanomon Loye Jato Dure Ami Dhai x2
Kothao Dukho, Kothao Mritu, Kotha Bichedo Nai
Tomaro Asime, Praanomon Loye Jato Dure Ami Dhai
Mritu Se Dhare Mrituro Ru Dukho Hoi He Dukhero Ku x2
Toma Hote Jabe, Hoiye Bimu, Aponar Pane Chai
Tomaro Asime, Praanomon Loye Jato Dure Ami Dhai
Hey Purn Tabo, Charonero Kache Jaha Kichu Sa, Ache Ache Ache
Nai Nai Bhoy, Se Sudhu Amare, Nishidin Kadi Tai
Antaloglani, Sansarobhar Palok Phelite, Kotha Akakar x2
Jiboner Majhe, Swaruko Tomar, Rakhibare Jodi Pai
Tomaro Asime, Praanomon Loye Jato Dure Ami Dhai
Kothao Dukho, Kothao Mritu, Kotha Bichedo Nai
Tomaro Asime, Praanomon Loye Jato Dure Ami Dhai
In Bengali:
তোমার অসীমে প্রাণমন লয়ে যত দূরে আমি ধাই
কোথাও দু:খ, কোথাও মৃতু্্য, কোথা বিচ্ছেদ নাই।
মৃতু্্য সে ধরে মৃতু্্যর রূপ, দু:খ হয় হে দু:খের কূপ,
তোমা হতে যবে হইয়া বিমুখ আপনার পানে চাই।
হে পূর্ণ, তব চরণের কাছে যাহা-কিছু সব আছে আছে আছে-
নাই নাই ভয়, সে শুধু আমারই, নিশিদিন কাঁদি তাই।
অন্তরগ্লানি সংসারভার পলক ফেলিতে কোথা একাকার
জীবনের মাঝে স্বরূপ তোমার রাখিবারে যদি পাই।
English translation:
In Your Infinite Vastness, O Beloved, the further I approach with all my heart and soul,
There is no more sadness, no more death, there is no separation anymore.
The moment I turn away from You unto my small self,
Only then death takes the form of death, suffering becomes a trap.
O the Most Complete, the Most Wholesome,
At Your Feet is available all;
Selfishly deluding them as mine,
This immature self laments day and night.
When You are the Center of my life
All my self-pity, the weight of this world
vanishes in the blink of an eye.
Aguner Poroshmoni
by Rabindranath Tagore
Aaguner paroshmoni chnoao praane.
E jibon punyo karo 4x dahon daane.
Aamar ei dehokhani tule dharo,
Tomar oi debaloyer prodip koro –
Nishidin aalok sikha jwoluk gaane.
Aandharer gaaye gaaye parosh tabo
Saara raat photak taara nabo nabo.
Nayoner drishti hote ghuchbe kaalo,
Jekhane porbe sethaay dekhbe aalo –
Byatha mor utthbe jwole urdho-paane.
In Bengali:
আগুনের পরশমণি ছোঁওয়াও প্রাণে ।
এ জীবন পুণ্য করো দহন-দানে ।।
আমার এই দেহখানি তুলে ধরো,
তোমার এই দেবালয়ে প্রদীপ করো-
নিশিদিন আলোকশিখা জ্বলুক গানে ।।
আঁধারের গায়ে গায়ে পরশ তব
সারা রাত ফোটাক তারা নব নব ।।
নয়নের দৃষ্টি হতে ঘুচবে কালো,
যেখানে পড়বে সেথা দেখবে আলো-
ব্যথা মোর উঠবে জ্বলে উর্ধ্ব-পানে ।।
English translation:
Fire’s touchstone you touch to my soul and make this life pious.
Make this life pious by offerings in fires.
Hold onto my mortal body.
Light fires of your abode holy.
Let forever burn the lamp of zephyrs.
Your touches exist on skin of night sky all over.
All through night you bloom a fresh new star.
Darkness will erase from vision.
Wherever it falls will brighten.
Even my sufferings shall high-rise.
Agnihotra Morning Prayer
(Three offerings)
Om Surya Swaha Idam Surya Idam Na Mamaha
Om Prajapataye Swaha Idam Prajapataye Idam Na Mamaha
Om Paramatmay Swaha Idam Paramatmay Idam Na Mamaha
(When six offerings + Gayatri Mantra x3)
Gayatri Mantra
Om Bhur Bhuvah Svaha
Tat Savitur Varenyam
Bhargo Devasya Dhimahi
Dhiyo Yo Nah Prachodayat Svaha
Idam Gayatri Idam Na Mamaha 3x
Meaning in English:
You (the Sun) are the ultimate, you give light to all atmospheres: The Heavens, the Hells, and the Earth Consciousness. You are equal to Cosmic Consciousness; all beings are protected by you. You are the God of all of them. We have darkness, dispel us from our darkness and bring us the light and enlightenment.
Ved Mantra
Servesam Swastur Bhavatu [May All be Healthy]
Servesam Shantir Bhavatu [May all get Peace]
Servesam Purnam Bhavatu [May all get complete Wisdom]
Servesam Mangalam Bhavatu [May all be Blissful]
Serve Bhavantu Shukina [Everybody, be Happy]
Sherve Shantu Niramaya [Everybody, be Healthy]
Sherve Bhadarani Pasayantu [See everyone as One]
Ma Kachit Dukhbha Bhave x3 [Sadness will never touch Us]
Om Shanti Shanti Shanti Hari Om Tatsat x3
Songs for evening Aarati
Om 3x
Om Gurve Namaha 3x [We do pranam to our Guru]
Guru Kripa hi Kevalam 3x [Guru’s blessings are our only wealth]
Om Shanti Shanti Shanti
Hari Om Tatsat x3 [Om removes all obstacles, that is the truth]
Ved Mantra
se Songs for morning Agnihotra
Dhyana Moolam
Dhyana Moolam Shri Guru Murti [Seeing our inner Guru is true meditation]
Puja Mulam Shri Guru Padam, [Pranam to our inner Guru is true worship]
Mantro Mulam Shri Guru Vakyam, [Words from our inner Guru are true mantra]
Moksha Moolam Shri Guru Kripa. [Grace from our inner Guru gives true liberation]
Om Mangalam
by Yogiraj Amarjyoti Babaji
Om Mangalam [The Almighty is blissful]
Omkar Mangalam [The Creation is blissful]
Guru Mangalam [The inner Guru is blissful]
Gurupad Mangalam [Doing pranam to the inner Guru is blissful]